orangiah:

there was a twitter thread going around earlier about what nicknames people might actually give bokuto koutarou in japanese (hint: probably not “bo”), but a lot of the information and examples were pretty misinformed so i responded to a few points on twitter and thought tumblr might find it interesting, too!

(note: i’ve done a bunch of translation work so i do have some background and feel pretty comfortable talking about this, but as always, i’m not a native speaker and would defer to someone who is, and i welcome any further insight/discussion!)

starting with things i am 100% sure about:

  • kou” is a perfectly good nickname! i personally know someone named koutarou who goes by kou (+ various suffixes) so i am very confident in this assertion.
  • if you know enough japanese to read kana you can google “コウタロウ あだ名” (translation: “koutarou nickname”) and get a bunch of japanese people discussing nicknames for koutarou, which is a fairly common japanese name.
    • (ignore the first few google search results since that’s a nickname generator that spits out some awkward-sounding answers. although it does come up with “KOUTA DELUXE” so maybe there’s some merit to it after all :P)
    • some examples from the above links: “kou(-chan/kun/tan)” “tarou(-chan/kun/tan)” “kota(-chan/kun/tan)” and variations on shortening “こう kou”/”ろう rou” to “こ ko”/”ろ ro” but since koutarou is occasionally romanized as kotaro anyway this will probably just get confusing in english
    • some more creative/unique examples: “uu-tan” “koko-chan” “kouchirou” “kotaroro” “kokota” “kotapi
  • i didn’t see this mentioned in the original post at all but “bokkun” is a VERY common nickname for bokuto in japanese fandom!!

the above are things i have sources for and feel pretty comfortable stating authoritatively. some extra stuff below that is prooobably accurate but i’m less sure of and you might want to take with a grain of salt:

  • re: other nicknames listed in the original post as possible nicknames
    • “kokkun” would probably just be “kou-kun”
    • kotachin” is probably okay now that i think about it, but “koutachin” sounds a bit lengthy to me. googling “こうたちん” comes up with 637 results so it might be plausible, albeit not very common. in any case, as i mentioned above, because of the koutarou vs kotaro (vs koutaro???) romanization debate, i might be wary of anything that plays too heavily on the long vs short vowel if you’re using this for english fic
    • “bokutan” & “bochan” also sound awkward to me (the first a little less so) though this is 100% just me intuitively going “that sounds weird”
  • i agree with the original thread that “bo” is unlikely (therefore “bochan” is just as unlikely) and that japanese nicknames are almost never a single syllable. HOWEVER japanese syllable structure is different from english and “kou” technically counts as two syllables in japanese: “ko-u”

that’s all i have for now, but i’ll add more if i think of anything! feel free to discuss further since i always love talking about language 🙂

isnri:

Hey! I just started my first webcomic on Tapastic here!

It’s about baseball– and maybe a bit more. It’s somewhat based off of my years playing for my highschool in the Philippines.

It’ll be updating Sundays. The next page (which is the first page) will be up this weekend. 🙂